Warning: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in /libraries/cms/application/cms.php on line 471
Robert Koszucki czyta "Czarnego Korsarza" dla Wolnych Lektur - Bibliotekarz Lubuski

Robert Koszucki czyta "Czarnego Korsarza" dla Wolnych Lektur

858842 352x500W bibliotece Wolne Lektury ukazała się nowa publikacja w formie audiobooka. Powieść Czarny Korsarz Emilio Salgariego specjalnie dla czytelników i czytelniczek Wolnych Lektur przeczytał Robert Koszucki.

 

Czarny Korsarz to jedna z najbardziej znanych książek włoskiego pisarza Emilio Salgariego, klasyka włoskiej literatury przygodowej dla młodzieży. Pierwsze i jak dotąd jedyne polskie wydanie tej książki zostało wydane na Wolnych Lekturach w 2019 roku w formie e-booka. Teraz dla wszystkich miłośników książki mówionej został udostępniony audiobook.

Powieści można posłuchać w interpretacji Roberta Koszuckiego, aktora filmowego, telewizyjnego i teatralnego, który grywał m.in. u Jana Klaty i Michała Zadary, a szerokiej publiczności znany jest z roli doktora Konicy w Na dobre i na złe.

Audiobooka można posłuchać za pośrednictwem strony internetowej i aplikacji mobilnej oraz na kanale w serwisie YouTube Wolnych Lektur

Na Wolnych Lekturach zostały również udostępnione pliki Daisy.

Powieść Czarny Korsarz, wydana we Włoszech po raz pierwszy w 1898 roku, należy do tych najbardziej znanych w dorobku autora. Jak dotąd do rąk polskich czytelników trafiło zaledwie kilka powieści: Tajemnice czarnej dżungli, Tygrysy z Mompracem, Władca ognia, Miasto złota, Góra światła i Dramat na Oceanie Spokojnym. Czarny korsarz to jedna z tych książek, dla których warto zarwać noc. A raczej przez którą trudno jej nie zarwać. Jest w stanie poruszyć i rozbudzić wyobraźnię młodego czytelnika na równi z książkami Jules’a Verne’a, Roberta Louisa Stevensona czy Alfreda Szklarskiego. W książce nie brakuje ciekawych zwrotów akcji, odpowiednio dozowanego napięcia oraz galerii niezwykle barwnych i z werwą nakreślonych postaci. To zdecydowanie lektura dla wszystkich miłośników literatury przygodowej – zarówno tych młodszych, jak i starszych.

Tłumaczenie powieści dla Wolnych Lektur wykonali Sandra Strugała i Marcin Wyrembelski. Zarówno e-book, jak i audiobook, zostały udostępnione na Licencji Wolnej Sztuki 1.3. Dzięki temu czytelnicy zyskali nieograniczony dostęp do pozycji ze światowej literatury, nieznanej dziś w Polsce, a zaliczanej do kanonu literatury światowej tego gatunku.

Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury.


Wolne Lektury